domenica 27 gennaio 2013

La maledizione delle minibatch + ssk 14


Episodio a tema con quello che è successo ai sub dalla volta scorsa. Sostanzialmente non ci saranno più minibatch perché, ogni volta che le faccio, dopo un paio di settimane spunta puntualmente qualcosa che mi obbliga a modificare i vecchi episodi. In pratica ho trovato un buon sito su Shadow Skill, o meglio delle antiche rovine salvate in parte come copie cache, e in parte su un sito inattivo dal 2002 che va sotto il nome di Hall of Hades. 
Sapete che, come ho sempre detto, quest'universo è abbastanza vasto e incasinato perché ci sono pochissime informazioni a riguardo e i sottotitoli da cui traduco spesso hanno scelte stilistiche radicalmente diverse tra loro.
Ho quindi, per l'ennesima volta, ho modificato i sub di alcuni vecchi episodi per allinearmi di più con la versione originale jap; i cambiamenti sono minimi e ve li elencherò qui sotto. Stupidamente li ho registrati per sbaglio su anidb in blocco come v1, che è il motivo per cui non sono segnati come v2, ma vi lascio anche gli hash ufficiali da confrontare.

Se tenete archiviate le puntate sul vostro pc vi prego quindi di riscaricare i seguenti episodi:

Episodio 1 [2ABF3776]
Episodio 2 [1CD4919D]
Episodio 7 [99F413E0]
Episodio 9 p1 | p2 | Hotfile [51B2648E]
Episodio 11 [2B826828]
Episodio 12 [D287656F]

LISTA CAMBIAMENTI:

1-2-7  Sui Rem: non è mai stato chiaro se con questa parola si intendessero i maghi come Faury oppure lo stile di combattimento, per cui abbiamo tenuto la forma "praticante Sui Rem", ora sappiamo che, semplicemente, rappresenta entrambe le cose, quindi abbiamo levato il "praticante".

9 Qui c'era un errore. Verso la fine dell'episodio, quando Volcetice vede Scarface liberare i prigionieri, viene sgridata da suo padre per il comportamento del suo subordinato. Vi stupirà sapere che è un errore piuttosto grave, in realtà dice "tuo marito". Credo che siano termini molto simili, perché insieme ad Haesir anche alcuni dei sub da cui traducevo (1 su 3) sbagliavano la frase.

11-12 Semplicemente ho cambiato "L'assalto di Blorahan" con il più corretto "L'assalto fulmineo di Blorahan"


Dopo tutte queste spiegazioni poco interessanti eccovi l'ambito premio:



La prossima puntata arriverà tra 2-3 settimane al massimo, tenete conto che siamo entrambi abbastanza impegnati in questo periodo, ma la situazione dovrebbe migliorare dopo febbraio.


TheChanneler